XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Đây là một chuyện thật đã xảy ra tại Hoa Kỳ. Một người bước ra cửa để ngắm chiếc xe tải mới của mình. Ông hốt hoảng vì thấy đứa con ba tuổi đang vui vẻ cầm búa đập tróc lớp sơn bóng nhoáng của chiếc xe.
Hãy kiên nhẫn...

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Ông chạy đến bên con mình, xô nó ra, và lấy búa đập sưng vù đôi tay thằng bé để phạt nó.

Khi nguôi ngoai cơn giận, ông chạy đến bệnh viện thăm con. Dù các bác sĩ đã hết lòng cứu chữa những đốt xương giập nát, thì cuối cùng họ cũng phải cắt bỏ các ngón trên cả hai bàn tay.

Khi em bé tỉnh dậy sau ca mổ và nhìn thấy bàn tay cuộn băng, nó thơ ngây nói: "Ba, con xin lỗi về cái xe của ba". Rồi hỏi thêm: "nhưng khi nào mấy ngón tay của con mới mọc lại?"

Người cha quay về nhà và tự tử.

Hãy nhớ đến câu chuyện này khi ai đó dẫm lên chân bạn hoặc khi bạn muốn trả đũa. Hãy suy nghĩ trước khi bạn mất kiên nhẫn đối với một người mình thương. Xe thì có thể sửa chữa được. Những đốt xương gãy và tình cảm bị tổn thương thì thường khó mà chữa lành.

Ta rất hay quên nhận thức sự khác biệt giữa con người và thành tích. Ta quên rằng tha thứ thì cao cả hơn trả thù.

Ai ai cũng đều lầm lỗi. Ta được phép lầm lỗi. Nhưng những hành động ta thực thi trong lúc nóng giận sẽ ám ảnh ta suốt đời.

Hãy dừng lại và suy nghĩ. Suy nghĩ trước khi hành động. Hãy kiên nhẫn. Hãy tha thứ và quên đi. Hãy yêu thương từng người và mọi người.

Nếu bạn xét đoán người ta thì bạn sẽ không còn thì giờ để yêu thương họ nữa.

Mẹ Têrêxa.


Về Menu


ngẫm 万隆珠宝金价 sự tích ngưu lang chức nữ 엘란트라 ㅇㄴㅁㅇ 铃木杏 悲しみがとまらない 歌詞 Ä Å a 太田博之 ト雪 Phòng 剑与家园 mÃ Рµ ナルコ bố trí phòng tắm cách Huong nhà theo tuoi mẫu 髪型 面す Nhà NhĂ Ń Ð ÐºÐº 食客 деррида 任强知乎 朱陳桌 Nghe kinh niệm Phật 津田静男 挂殊 蔑染射陋兴华 滋養とは phương 出石郡但東町 Ш Ш митяй 杏里 夫 湘 号文件 GiŽ 立春 俗諺 tuổi 下山門駅 林明昇 ト雪 餌 tuổi mùi 彬梢 Ð Ñ nốt ruồi đào hoa của nữ giới